← Themes
academic formal
50 words
مُؤْتَمَر
muʾtamar
conference
A2nounroot: أ-م-ر
حَضَرْتُ المُؤْتَمَر الدَوْليّ.
ḥaḍartu al-muʾtamar ad-dawliyy.
I attended the international conference.
تَجرِبَة
tajriba
experience / experiment
B1nounroot: ج-ر-ب
التَّجرِبَةُ خَيرُ مُعَلِّم.
at-tajribatu khayru muʿallim.
Experience is the best teacher.
بَحْث
baḥth
research / study
B2nounroot: ب-ح-ث
نَشَرَ بَحثًا عِلمِيًّا في مَجَلَّةٍ دَولِيَّة.
nashara baḥthan ʿilmiyyan fī majallatin dawliyya.
He published a scientific research paper in an international journal.
نَظَرِيَّة
naẓariyya
theory
B2nounroot: ن-ظ-ر
هذِهِ النَّظَرِيَّةُ غَيَّرَت مَفهومَ العِلم.
hādhihi n-naẓariyyatu ghayyarat mafhūma l-ʿilm.
This theory changed the concept of science.
نَتَائِج
natāʾij
results / findings
B2nounroot: ن-ت-ج
أَظهَرَتِ النَّتائِجُ تَحَسُّنًا واضِحًا.
aẓharati n-natāʾiju taḥassuman wāḍiḥan.
The results showed a clear improvement.
تَحْلِيل
taḥlīl
analysis
B2nounroot: ح-ل-ل
يَحتاجُ المَوضوعُ إلى تَحليلٍ أَعمَق.
yaḥtāju l-mawḍūʿu ilā taḥlīlin aʿmaq.
The topic needs a deeper analysis.
دِرَاسَة
dirāsa
study / academic study
B2nounroot: د-ر-س
أَجرَت الجامِعَةُ دِراسَةً شامِلَة.
ajrat al-jāmiʿatu dirāsatan shāmila.
The university conducted a comprehensive study.
جَامِعَة
jāmiʿa
university
B2nounroot: ج-م-ع
تَخَرَّجَ مِن جامِعَةِ القاهِرَة.
takharraja min jāmiʿati l-qāhira.
He graduated from Cairo University.
مُنَاقَشَة
munāqasha
discussion / debate
B2nounroot: ن-ق-ش
دارَت مُناقَشَةٌ حادَّةٌ حَولَ المَوضوع.
dārat munāqashatun ḥāddatun ḥawla l-mawḍūʿ.
A heated discussion took place about the topic.
اِسْتِرَاتِيجِيَّة
istirātījiyya
strategy
B2nounroot: —
وَضَعَتِ الحُكومَةُ استِراتيجِيَّةً جَديدَة.
waḍaʿati l-ḥukūmatu istirātījiyyatan jadīda.
The government developed a new strategy.
مُبَادَرَة
mubādara
initiative
B2nounroot: ب-د-ر
أَطلَقَتِ المُنَظَّمَةُ مُبادَرَةً لِحِمايَةِ البيئَة.
aṭlaqati l-munaẓẓamatu mubādaratan li-ḥimāyati l-bīʾa.
The organization launched an initiative to protect the environment.
مُؤَسَّسَة
muʾassasa
institution / organization
B2nounroot: أ-س-س
تَعمَلُ في مُؤَسَّسَةٍ حُكومِيَّة.
taʿmalu fī muʾassasatin ḥukūmiyya.
She works in a government institution.
تَقْيِيم
taqyīm
evaluation / assessment
B2nounroot: ق-و-م
يَتِمُّ تَقييمُ الطُّلابِ في نِهايَةِ العام.
yatimmu taqyīmu ṭ-ṭullābi fī nihāyati l-ʿām.
Students are evaluated at the end of the year.
إِسْهَام
ishām
contribution
B2nounroot: س-ه-م
لَهُ إسهامٌ كَبيرٌ في مَجالِ الطِّبّ.
lahu ishāmun kabīrun fī majāli ṭ-ṭibb.
He has a great contribution to the field of medicine.
مَنْهَجِيَّة
manhajiyya
methodology
B2nounroot: ن-ه-ج
يَجِبُ اتِّباعُ مَنهَجِيَّةٍ واضِحَةٍ في البَحث.
yajibu ittibāʿu manhajiyyatin wāḍiḥatin fī l-baḥth.
A clear methodology must be followed in research.
فَرَضِيَّة
faraḍiyya
hypothesis
B2nounroot: ف-ر-ض
أَثبَتَتِ التَّجرِبَةُ صِحَّةَ الفَرَضِيَّة.
athbatati t-tajribatu ṣiḥḥata l-faraḍiyya.
The experiment proved the hypothesis correct.
مَرْجِع
marjiʿ
reference / source
B2nounroot: ر-ج-ع
اُذكُرِ المَراجِعَ في نِهايَةِ البَحث.
udhkuri l-marājiʿa fī nihāyati l-baḥth.
List the references at the end of the research.
أُطْرُوحَة
uṭrūḥa
thesis / dissertation
B2nounroot: ط-ر-ح
ناقَشَ أُطروحَةَ الدُّكتوراه أَمامَ اللَّجنَة.
nāqasha uṭrūḥata d-duktūrāh amāma l-lajna.
He defended his doctoral dissertation before the committee.
مُخْتَبَر
mukhtabar
laboratory
B2nounroot: خ-ب-ر
أَجرَينا التَّجارِبَ في المُختَبَر.
ajraynā t-tajāriba fī l-mukhtabar.
We conducted the experiments in the laboratory.
مَنْهَج
manhaj
curriculum / approach
B2nounroot: ن-ه-ج
يَحتاجُ المَنهَجُ الدِّراسِيُّ إلى تَطوير.
yaḥtāju l-manhaju d-dirāsiyyu ilā taṭwīr.
The curriculum needs development.
مُحَاضَرَة
muḥāḍara
lecture
B2nounroot: ح-ض-ر
حَضَرتُ مُحاضَرَةً عَنِ الذَّكاءِ الاصطِناعِيّ.
ḥaḍartu muḥāḍaratan ʿani ḍḥ-ḍḥakāʾi l-iṣṭināʿiyy.
I attended a lecture on artificial intelligence.
مِنْحَة
minḥa
scholarship / grant
B2nounroot: م-ن-ح
حَصَلَ عَلى مِنحَةٍ دِراسِيَّةٍ في بَريطانيا.
ḥaṣala ʿalā minḥatin dirāsiyyatin fī brīṭāniyā.
He received a scholarship in Britain.
مَوْضُوعِيَّة
mawḍūʿiyya
objectivity
B2nounroot: و-ض-ع
يَجِبُ التَّحَلّي بِالمَوضوعِيَّةِ في البَحثِ العِلمِيّ.
yajibu t-taḥallī bi-l-mawḍūʿiyyati fī l-baḥthi l-ʿilmiyy.
Objectivity is required in scientific research.
اِسْتِنْتَاج
istintāj
conclusion / deduction
B2nounroot: ن-ت-ج
تَوَصَّلنا إلى استِنتاجاتٍ مُهِمَّة.
tawaṣṣalnā ilā istintājātin muhimma.
We reached important conclusions.
إِحْصَاء
iḥṣāʾ
statistics / census
B2nounroot: ح-ص-ي
تُشيرُ الإحصاءاتُ إلى زِيادَةٍ في السُّكّان.
tushīru l-iḥṣāʾātu ilā ziyādatin fī s-sukkān.
Statistics indicate an increase in population.
مِعْيَار
miʿyār
standard / criterion
B2nounroot: ع-ي-ر
يَجِبُ الالتِزامُ بِالمَعاييرِ الدَّولِيَّة.
yajibu l-iltizāmu bi-l-maʿāyīri d-dawliyya.
International standards must be adhered to.
تَوْصِيَة
tawṣiya
recommendation
B2nounroot: و-ص-ي
قَدَّمَتِ اللَّجنَةُ تَوصِياتٍ لِتَحسينِ الأَداء.
qaddamati l-lajnatu tawṣiyātin li-taḥsīni l-adāʾ.
The committee presented recommendations to improve performance.
تَخَصُّص
takhaṣṣuṣ
specialization / major
B2nounroot: خ-ص-ص
ما تَخَصُّصُكَ في الجامِعَة؟
mā takhaṣṣuṣuka fī l-jāmiʿa?
What is your major at the university?
مُصْطَلَح
muṣṭalaḥ
term / terminology
B2nounroot: ص-ل-ح
هذا المُصطَلَحُ شائِعٌ في الأَدَبِ القانونِيّ.
hādhā l-muṣṭalaḥu shāʾiʿun fī l-adabi l-qānūniyy.
This term is common in legal literature.
مُلَخَّص
mulakhkhaṣ
summary / abstract
B2nounroot: ل-خ-ص
اِقرَأِ المُلَخَّصَ قَبلَ قِراءَةِ البَحث.
iqraʾi l-mulakhkhaṣa qabla qirāʾati l-baḥth.
Read the abstract before reading the research.
سِيَاق
siyāq
context
B2nounroot: س-و-ق
يَجِبُ فَهمُ الكَلِمَةِ في سِياقِها.
yajibu fahmu l-kalimati fī siyāqihā.
The word must be understood in its context.
مَفْهُوم
mafhūm
concept / notion
B2nounroot: ف-ه-م
يَختَلِفُ مَفهومُ الحُرِّيَّةِ مِن ثَقافَةٍ إلى أُخرى.
yakhtalifu mafhūmu l-ḥurriyyati min thaqāfatin ilā ukhrā.
The concept of freedom differs from one culture to another.
ظَاهِرَة
ẓāhira
phenomenon
B2nounroot: ظ-ه-ر
دَرَسَ العُلَماءُ هذِهِ الظّاهِرَةَ بِعِنايَة.
darasa l-ʿulamāʾu hādhihi ẓ-ẓāhirata bi-ʿināya.
Scientists studied this phenomenon carefully.
مُعَدَّل
muʿaddal
rate / average
B2nounroot: ع-د-ل
اِرتَفَعَ مُعَدَّلُ البِطالَةِ هذا العام.
irtafaʿa muʿaddalu l-biṭālati hādhā l-ʿām.
The unemployment rate increased this year.
مُؤَشِّر
muʾashshir
indicator / index
B2nounroot: أ-ش-ر
هذا مُؤَشِّرٌ إيجابِيٌّ عَلى النُّمُوِّ الاقتِصادِيّ.
hādhā muʾashshirun ījābiyyun ʿalā n-numuwwi l-iqtiṣādiyy.
This is a positive indicator of economic growth.
تَنْمِيَة
tanmiya
development (socioeconomic)
B2nounroot: ن-م-و
التَّنمِيَةُ المُستَدامَةُ هَدَفٌ عالَمِيّ.
at-tanmiyatu l-mustadāmatu hadafun ʿālamiyy.
Sustainable development is a global goal.
إِصْلَاح
iṣlāḥ
reform
B2nounroot: ص-ل-ح
تَحتاجُ المِنطَقَةُ إلى إصلاحاتٍ جَذرِيَّة.
taḥtāju l-minṭaqatu ilā iṣlāḥātin jadḥriyya.
The region needs radical reforms.
مُوَازَنَة
muwāzana
budget / balance
B2nounroot: و-ز-ن
أَقَرَّ البَرلَمانُ المُوازَنَةَ السَّنَوِيَّة.
aqarra l-barlamānu l-muwāzanata s-sanawiyya.
The parliament approved the annual budget.
سِيَادَة
siyāda
sovereignty
B2nounroot: س-و-د
تَحتَرِمُ الدُّوَلُ سِيادَةَ بَعضِها البَعض.
taḥtarimu d-duwalu siyādata baʿḍihā l-baʿḍ.
Countries respect each other's sovereignty.
دُسْتُور
dustūr
constitution
B2noun
يَكفُلُ الدُّستورُ حُقوقَ المُواطِنين.
yakfulu d-dustūru ḥuqūqa l-muwāṭinīn.
The constitution guarantees citizens' rights.
فَلْسَفَة
falsafa
philosophy
B2noun
دَرَسَ الفَلسَفَةَ في جامِعَةِ بَغداد.
darasa l-falsafata fī jāmiʿati baghdād.
He studied philosophy at the University of Baghdad.
أَخْلَاق
akhlāq
ethics / morals
B2nounroot: خ-ل-ق
الأَخلاقُ أساسُ كُلِّ مُجتَمَع.
al-akhlāqu asāsu kulli mujtamaʿ.
Ethics are the foundation of every society.
حَوْكَمَة
ḥawkama
governance
B2nounroot: ح-ك-م
الحَوكَمَةُ الرَّشيدَةُ تُعَزِّزُ الثِّقَةَ.
al-ḥawkamatu r-rashīdatu tuʿazzizu th-thiqata.
Good governance strengthens trust.
شَفَافِيَّة
shafāfiyya
transparency
B2nounroot: ش-ف-ف
تَتَطَلَّبُ الدِّيمُقراطِيَّةُ الشَّفافِيَّةَ والمُساءَلَة.
tataṭallabu d-dīmuqrāṭiyyatu sh-shafāfiyyata wa-l-musāʾala.
Democracy requires transparency and accountability.
اِسْتِدَامَة
istidāma
sustainability
B2nounroot: د-و-م
الاستِدامَةُ البيئِيَّةُ مَسؤولِيَّةُ الجَميع.
al-istidāmatu l-bīʾiyyatu masʾūliyyatu l-jamīʿ.
Environmental sustainability is everyone's responsibility.
تَمْوِيل
tamwīl
funding / financing
B2nounroot: م-و-ل
يَحتاجُ المَشروعُ إلى تَمويلٍ إضافِيّ.
yaḥtāju l-mashrūʿu ilā tamwīlin iḍāfiyy.
The project needs additional funding.
بُنْيَة تَحْتِيَّة
bunya taḥtiyya
infrastructure
B2nounroot: ب-ن-ي / ت-ح-ت
تَستَثمِرُ الحُكومَةُ في البُنيَةِ التَّحتِيَّة.
tastathmiru l-ḥukūmatu fī l-bunyati t-taḥtiyya.
The government invests in infrastructure.
اِبْتِكَار
ibtikār
innovation
B2nounroot: ب-ك-ر
الابتِكارُ ضَرورِيٌّ لِلتَّنافُسِ العالَمِيّ.
al-ibtikāru ḍarūriyyun li-t-tanāfusi l-ʿālamiyy.
Innovation is essential for global competition.
مُسَاءَلَة
musāʾala
accountability
B2nounroot: س-أ-ل
المُساءَلَةُ مَبدَأٌ أساسِيٌّ في الإدارَة.
al-musāʾalatu mabdaʾun asāsiyyun fī l-idāra.
Accountability is a fundamental principle in management.
تَرْجَمَة
tarjama
translation
B2nounroot: ت-ر-ج-م
التَّرجَمَةُ جِسرٌ بَينَ الثَّقافات.
at-tarjamatu jisrun bayna th-thaqāfāt.
Translation is a bridge between cultures.