← Themes
advanced expressions
48 words
مَا شَاءَ اللَّه
mā shāʾa llāh
what God has willed (expressing admiration)
B2phraseroot: ش-ي-أ / أ-ل-ه
ما شاءَ اللَّه، بَيتُكَ جَميلٌ جِدًّا!
mā shāʾa llāh, baytuka jamīlun jiddan!
How wonderful, your house is very beautiful!
بِإِذْنِ اللَّه
bi-idhni llāh
by God's permission
B2phraseroot: أ-ذ-ن / أ-ل-ه
سَيَتَحَسَّنُ الوَضعُ بِإذنِ اللَّه.
sayataḥassanu l-waḍʿu bi-idhni llāh.
The situation will improve, by God's permission.
سُبْحَانَ اللَّه
subhāna llāh
glory be to God (expressing wonder)
B2phraseroot: س-ب-ح / أ-ل-ه
سُبحانَ اللَّه، ما أَجمَلَ الطَّبيعَة!
subḥāna llāh, mā ajmala ṭ-ṭabīʿa!
Glory be to God, how beautiful nature is!
بِسْمِ اللَّه
bismi llāh
in the name of God
B2phraseroot: س-م-و / أ-ل-ه
بِسمِ اللَّه، نَبدَأُ عَمَلَنا.
bismi llāh, nabdaʾu ʿamalanā.
In the name of God, we begin our work.
جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا
jazāka llāhu khayran
may God reward you with good
B2phraseroot: ج-ز-ي / أ-ل-ه / خ-ي-ر
جَزاكَ اللَّهُ خَيرًا عَلى مُساعَدَتِك.
jazāka llāhu khayran ʿalā musāʿadatik.
May God reward you for your help.
لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّه
lā hawla wa-lā quwwata illā bi-llāh
there is no power nor strength except through God
B2phraseroot: ح-و-ل / ق-و-ي / أ-ل-ه
لا حَولَ ولا قُوَّةَ إلّا بِاللَّه، الوَضعُ صَعب.
lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh, al-waḍʿu ṣaʿb.
There is no power except through God; the situation is difficult.
تَوَكَّلتُ عَلَى اللَّه
tawakkaltu ʿalā llāh
I put my trust in God
B2phraseroot: و-ك-ل / أ-ل-ه
تَوَكَّلتُ عَلى اللَّهِ وَبَدَأتُ المَشروع.
tawakkaltu ʿalā llāhi wa-badaʾtu l-mashrūʿ.
I put my trust in God and started the project.
بَارَكَ اللَّهُ فِيك
bāraka llāhu fīk
may God bless you
B2phraseroot: ب-ر-ك / أ-ل-ه
بارَكَ اللَّهُ فيكَ عَلى كَرَمِك.
bāraka llāhu fīka ʿalā karamik.
May God bless you for your generosity.
بَلْ
bal
rather / but rather
B2particleroot: —
لَم يَكُن غاضِبًا بَل كانَ حَزينًا.
lam yakun ghāḍiban bal kāna ḥazīnan.
He was not angry; rather, he was sad.
لَكِنَّ
lakinna
but / however (emphatic)
B2particleroot: ل-ك-ن
الامتِحانُ صَعبٌ لَكِنَّهُ عادِل.
al-imtiḥānu ṣaʿbun lakinnahu ʿādil.
The exam is difficult, but it is fair.
مَعَ ذَلِك
maʿa dhālik
however / nevertheless
B2phraseroot: —
الطَّقسُ سَيِّئ، وَمَعَ ذلِكَ ذَهَبنا.
aṭ-ṭaqsu sayyiʾ, wa-maʿa dhālika dhahabnā.
The weather was bad; however, we went.
بِالإِضَافَةِ إِلَى
bi-l-iḍāfati ilā
in addition to
B2phraseroot: ض-ي-ف
بِالإضافَةِ إلى عَمَلِهِ، يَدرُسُ في الجامِعَة.
bi-l-iḍāfati ilā ʿamalihī, yadrusu fī l-jāmiʿa.
In addition to his work, he studies at the university.
عَلَى الرَّغْمِ مِنْ
ʿalā r-raghmi min
despite / in spite of
B2phraseroot: ر-غ-م
عَلى الرَّغمِ مِنَ الصُّعوباتِ، نَجَحَ في الامتِحان.
ʿalā r-raghmi mina ṣ-ṣuʿūbāti, najaḥa fī l-imtiḥān.
Despite the difficulties, he passed the exam.
فَضْلًا عَنْ
faḍlan ʿan
moreover / furthermore / let alone
B2phraseroot: ف-ض-ل
فَضلًا عَن ذلِكَ، هُناكَ فَوائِدُ اقتِصادِيَّة.
faḍlan ʿan dhālika, hunāka fawāʾidu iqtiṣādiyya.
Furthermore, there are economic benefits.
مِنْ نَاحِيَةٍ أُخْرَى
min nāḥiyatin ukhrā
on the other hand
B2phraseroot: ن-ح-و
مِن ناحِيَةٍ أُخرى، هُناكَ مَخاطِرُ كَبيرَة.
min nāḥiyatin ukhrā, hunāka makhāṭiru kabīra.
On the other hand, there are significant risks.
بِنَاءً عَلَى
bināʾan ʿalā
based on / accordingly
B2phraseroot: ب-ن-ي
بِناءً عَلى النَّتائِجِ، اتَّخَذنا القَرار.
bināʾan ʿalā n-natāʾiji, ittakhadhnā l-qarār.
Based on the results, we made the decision.
فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِـ
fīmā yataʿallaqu bi-
regarding / with regard to
B2phraseroot: ع-ل-ق
فيما يَتَعَلَّقُ بِالميزانِيَّةِ، سَنُناقِشُها غَدًا.
fīmā yataʿallaqu bi-l-mīzāniyya, sanunāqishuhā ghadan.
Regarding the budget, we will discuss it tomorrow.
عَلَى سَبِيلِ المِثَال
ʿalā sabīli l-mithāl
for example
B2phraseroot: س-ب-ل / م-ث-ل
هُناكَ دُوَلٌ ناجِحَة، عَلى سَبيلِ المِثالِ، سِنغافورَة.
hunāka duwalun nājiḥa, ʿalā sabīli l-mithāli, singhāfūra.
There are successful countries, for example, Singapore.
بِاخْتِصَار
bi-khtiṣār
in short / briefly
B2phraseroot: خ-ص-ر
بِاختِصارٍ، المَشروعُ ناجِحٌ جِدًّا.
bi-khtiṣārin, al-mashrūʿu nājiḥun jiddan.
In short, the project is very successful.
فِي الوَاقِع
fī l-wāqiʿ
in fact / actually
B2phraseroot: و-ق-ع
في الواقِعِ، الأَمرُ أَصعَبُ مِمّا يَبدو.
fī l-wāqiʿi, al-amru aṣʿabu mimmā yabdū.
In fact, the matter is harder than it seems.
لِذَلِكَ
li-dhālika
therefore / for that reason
B2phraseroot: —
كانَ الجَوُّ مُمطِرًا، لِذلِكَ بَقِينا في البَيت.
kāna l-jawwu mumṭiran, li-dhālika baqīnā fī l-bayt.
It was rainy, therefore we stayed home.
وَبِالتَّالِي
wa-bi-t-tālī
consequently / and therefore
B2phraseroot: ت-ل-و
أَهمَلَ دُروسَهُ وَبِالتّالي رَسَبَ في الامتِحان.
ahmala durūsahu wa-bi-t-tālī rasaba fī l-imtiḥān.
He neglected his studies and consequently failed the exam.
مِنَ المُمْكِنِ أَنْ
mina l-mumkini an
it is possible that
B2phraseroot: م-ك-ن
مِنَ المُمكِنِ أَن يَتَغَيَّرَ المَوعِد.
mina l-mumkini an yataghayyara l-mawʿid.
It is possible that the appointment will change.
لَا بُدَّ مِنْ
lā budda min
it is necessary / there must be
B2phraseroot: ب-د-د
لا بُدَّ مِن إيجادِ حَلٍّ لِهذِهِ المُشكِلَة.
lā budda min ījādi ḥallin li-hādhihi l-mushkila.
A solution to this problem must be found.
مِمَّا لَا شَكَّ فِيهِ
mimmā lā shakka fīhi
undoubtedly / there is no doubt that
B2phraseroot: ش-ك-ك
مِمّا لا شَكَّ فيهِ أَنَّ التَّعليمَ مُهِمّ.
mimmā lā shakka fīhi anna t-taʿlīma muhimm.
There is no doubt that education is important.
يَتَرَتَّبُ عَلَى
yatarattabu ʿalā
it results in / it follows from
B2phraseroot: ر-ت-ب
يَتَرَتَّبُ عَلى هذا القَرارِ عَواقِبُ كَبيرَة.
yatarattabu ʿalā hādhā l-qarāri ʿawāqibu kabīra.
Significant consequences result from this decision.
مِنْ جِهَةٍ ... وَمِنْ جِهَةٍ أُخْرَى
min jihatin... wa-min jihatin ukhrā
on one hand... and on the other hand
B2phraseroot: و-ج-ه
مِن جِهَةٍ هُوَ مُكَلِّف، وَمِن جِهَةٍ أُخرى هُوَ مُفيد.
min jihatin huwa mukallif, wa-min jihatin ukhrā huwa mufīd.
On one hand it is expensive, and on the other hand it is useful.
لَا سِيَّمَا
lā siyyamā
especially / particularly
B2phraseroot: —
أُحِبُّ الرِّياضَةَ لا سِيَّما كُرَةَ القَدَم.
uḥibbu r-riyāḍata lā siyyamā kurata l-qadam.
I love sports, especially football.
بِمَا أَنَّ
bi-mā anna
since / given that
B2phraseroot: —
بِما أَنَّكَ هُنا، ساعِدني في هذا العَمَل.
bi-mā annaka hunā, sāʿidnī fī hādhā l-ʿamal.
Since you are here, help me with this work.
بِغَضِّ النَّظَرِ عَنْ
bi-ghaḍḍi n-naẓari ʿan
regardless of
B2phraseroot: غ-ض-ض / ن-ظ-ر
بِغَضِّ النَّظَرِ عَنِ النَّتيجَةِ، بَذَلنا جُهدَنا.
bi-ghaḍḍi n-naẓari ʿani n-natījati, badhalnā juhdanā.
Regardless of the result, we made our best effort.
طَالَمَا
ṭālamā
as long as
B2phraseroot: ط-و-ل
طالَما أَنتَ تَعمَلُ بِجِدٍّ، سَتَنجَح.
ṭālamā anta taʿmalu bi-jiddin, satanjaḥ.
As long as you work hard, you will succeed.
إِلَى حَدٍّ مَا
ilā ḥaddin mā
to some extent
B2phraseroot: ح-د-د
أَتَّفِقُ مَعَكَ إلى حَدٍّ ما.
attafiqu maʿaka ilā ḥaddin mā.
I agree with you to some extent.
عِلَاوَةً عَلَى ذَلِك
ʿilāwatan ʿalā dhālik
moreover / in addition to that
B2phraseroot: ع-ل-و
عِلاوَةً عَلى ذلِكَ، الخِدمَةُ مُمتازَة.
ʿilāwatan ʿalā dhālika, al-khidmatu mumtāza.
Moreover, the service is excellent.
فِي نِهَايَةِ المَطَاف
fī nihāyati l-maṭāf
in the end / ultimately
B2phraseroot: ن-ه-ي / ط-و-ف
في نِهايَةِ المَطافِ، وافَقوا عَلى الاتِّفاق.
fī nihāyati l-maṭāfi, wāfaqū ʿalā l-ittifāq.
In the end, they agreed to the deal.
بِشَكْلٍ عَامّ
bi-shaklin ʿāmm
in general / generally
B2phraseroot: ش-ك-ل / ع-م-م
بِشَكلٍ عامٍّ، الوَضعُ مُستَقِرّ.
bi-shaklin ʿāmmin, al-waḍʿu mustaqirr.
In general, the situation is stable.
يُعَدُّ مِنْ
yuʿaddu min
is considered among
B2phraseroot: ع-د-د
يُعَدُّ هذا الكِتابُ مِن أَهَمِّ المَراجِع.
yuʿaddu hādhā l-kitābu min ahammi l-marājiʿ.
This book is considered among the most important references.
عَلَى أَيِّ حَال
ʿalā ayyi ḥāl
in any case / anyway
B2phraseroot: ح-و-ل
عَلى أَيِّ حالٍ، شُكرًا عَلى مُساعَدَتِك.
ʿalā ayyi ḥālin, shukran ʿalā musāʿadatik.
In any case, thank you for your help.
إِنَّمَا
innamā
rather / it is only that
B2particleroot: —
لَستُ غاضِبًا إنَّما أَنا مُتعَب.
lastu ghāḍiban innamā anā mutʿab.
I am not angry; rather, I am tired.
حَيْثُ إِنَّ
ḥaythu inna
since / whereas
B2phraseroot: ح-ي-ث
حَيثُ إنَّ الوَقتَ مَحدودٌ، يَجِبُ أَن نُسرِع.
ḥaythu inna l-waqta maḥdūdun, yajibu an nusriʿ.
Since time is limited, we must hurry.
بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ
bi-ṣarfi n-naẓari ʿan
regardless of / irrespective of
B2phraseroot: ص-ر-ف / ن-ظ-ر
بِصَرفِ النَّظَرِ عَنِ العُمرِ، الجَميعُ يَستَفيد.
bi-ṣarfi n-naẓari ʿani l-ʿumri, al-jamīʿu yastafīd.
Regardless of age, everyone benefits.
نَظَرًا لِـ
naẓaran li-
given / in view of
B2phraseroot: ن-ظ-ر
نَظَرًا لِلظُّروفِ الحالِيَّةِ، تَمَّ تَأجيلُ المُؤتَمَر.
naẓaran li-ẓ-ẓurūfi l-ḥāliyya, tamma taʾjīlu l-muʾtamar.
Given the current circumstances, the conference was postponed.
وَفْقًا لِـ
wafqan li-
according to
B2phraseroot: و-ف-ق
وَفقًا لِلتَّقريرِ، اِرتَفَعَ الناتِجُ المَحَلِّيّ.
wafqan li-t-taqrīri, irtafaʿa n-nātiqu l-maḥalliyy.
According to the report, the GDP increased.
بِمَعْنَى آخَر
bi-maʿnā ākhar
in other words
B2phraseroot: ع-ن-ي
بِمَعنى آخَرَ، يَجِبُ أَن نُعيدَ التَّفكير.
bi-maʿnā ākhara, yajibu an nuʿīda t-tafkīr.
In other words, we need to rethink.
يَبْدُو أَنَّ
yabdū anna
it seems that
B2phraseroot: ب-د-و
يَبدو أَنَّ الوَضعَ سَيَتَحَسَّن.
yabdū anna l-waḍʿa sayataḥassanu.
It seems that the situation will improve.
مِنَ المُرَجَّحِ أَنْ
mina l-murajjaḥi an
it is likely that
B2phraseroot: ر-ج-ح
مِنَ المُرَجَّحِ أَن تُمطِرَ غَدًا.
mina l-murajjaḥi an tumṭira ghadan.
It is likely to rain tomorrow.
لِلأَسَفِ
li-l-asaf
unfortunately
B2phraseroot: أ-س-ف
لِلأَسَفِ، لَم نَتَمَكَّن مِنَ الحُضور.
li-l-asafi, lam natamakkan mina l-ḥuḍūr.
Unfortunately, we were unable to attend.
لَا مَحَالَة
lā maḥāla
inevitably / without doubt
B2phraseroot: ح-و-ل
سَيَحدُثُ التَّغييرُ لا مَحالَة.
sayaḥdutu t-taghyīru lā maḥāla.
Change will inevitably happen.
خُلَاصَةُ القَوْل
khulāṣatu l-qawl
to sum up / the bottom line
B2phraseroot: خ-ل-ص / ق-و-ل
خُلاصَةُ القَولِ أَنَّ التَّعاوُنَ هُوَ الحَلّ.
khulāṣatu l-qawli anna t-taʿāwuna huwa l-ḥall.
To sum up, cooperation is the solution.